“一日不見,如隔三秋。”這句話,我們每個(gè)人都非常熟悉,那么,這個(gè)“秋”字到底是指多長時(shí)間呢?
在現(xiàn)實(shí)生活中,人們最普遍的理解是“一秋就是一年”,因?yàn)橐荒曛挥幸粋€(gè)秋天,一秋當(dāng)然就是指一年。
其實(shí),這樣的理解是錯(cuò)的!
要正確理解“三秋”的意思,一定不能斷章取義地只看這一句話,而要對它的出處有所了解,要把這句話的前后句細(xì)心研究一下。“一日不見,如隔三秋”,這句話出自《詩經(jīng)》中的《采葛》,全詩如下:“彼采葛兮,一日不見,如三月兮!彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!彼采艾兮,一日不見,如三歲兮!”
從中藥的采制理論上來看,應(yīng)該是夏采葛、秋采蕭(即蒿)、冬采艾。全詩寫的是三個(gè)不同時(shí)期的三種心情,以一種感情升溫的基調(diào)來描述,讓人感覺所隔的時(shí)間越來越長,形容愛情的加深。采葛的時(shí)候正處在情感初期,一天沒見就好像過了一個(gè)月那么久;到了秋天采蕭的時(shí)候,相思更濃,一天不見就像是過了三個(gè)秋季;而到了采艾的時(shí)候呢,感情更深了,一天不見就像是過了三年那么久。如果把“三秋”理解成“三年”,那么這個(gè)“三年”就和“采艾”時(shí)的“如三歲兮”重復(fù)了,這不符合全詩的遞進(jìn)原則,更不符合文學(xué)創(chuàng)作的基本手法。所以,“如隔三秋”的這個(gè)“秋”字,它的真正意思是一整個(gè)秋季,即一整季——一個(gè)季度,而“三秋”則是三個(gè)季度,也就是九個(gè)月。
熱門專題: